Showing posts with label Gabor. Show all posts
Showing posts with label Gabor. Show all posts

July 18, 2012

Mosberger Pince - saját termékek designja / Mosberger Cellar - design for their own products

Folyamatban/Work in progress

A porjektben bemutatkozik a Fontmunkások új Feniks betűcsaládjának néhány metszete./
New Feniks fonts by Fontmunkások introduced in this project.



Mosberger Pince - saját termelésű és csomagolású lekvárok/
Jams produced and bottled by Mosberger cellar

 sárgabarack/apricot,  eper/strawberry,   lilahagyma/purple onion,
 szilva/plum,   meggy/sour cherry,   medvehagyma/ramson


Mosberger Pince - saját termelésű és palackozású borok/
Wines produced and bottled by Mosberger cellar


 Olaszrizling/Riesling Rose,   Kadarka Kékfrankos

December 21, 2011

Üdvözlet / Greetings


December 13, 2011

Design portfolio

August 16, 2010

Almás pite/Apple pie

The Klingspor Museum Offenbach, and its association of friends is going to put up a second exhibition TYPE IN GOOD SHAPE / SCHRIFT IN FORM (7.-19.9.2010), in combination with a symposium are related to the issue of GUSTO, especially dealing with the matters of eating and drinking.

The symposium is going to take place on Saturday the 18th of Sept. providing with speeches in the morning and afternoon. On Sunday the museum’s collection is open to present their type specimens.

I'm proud to inform you that Tanja Huckenbeck and Peter Reichard (TYPOSITION, Offenbach am Main) was invited me (among others: Stefan Hattenbach, Tomi Haaparanta, Jos Buivenga, Rob Keller, Eben Sorkin, Giangiorgio Fuga, Andreu Balius, Nikola Djurek, Trine Rask, Laura Meseguer, René Verkaart, Jean-Baptiste Levée, Mario Feliciano, Panos Vassiliou, Mathieu Réguer, Gabriel Martinez Meave, Morten Rostgard Olsen, František Štorm, Jo De Baerdemaeker, David Březina, Titus Nemeth, Jonathan Perez, Dan Rhatigan, Tarek Atrissi Design, Moshik Nadav, Michael Hochleitner, Hannes von Döhren, Yvonne Schüttler, Andre Baldinger, Francois Rappo, Hubert Jocham, Frank Grieshammer, Luc de Grot, Jan Fromm, Daniel Perraudin, Dirk Uhlenbrock, Sascha Timplan) to send my favourite recipe, designed with one of my typefaces.


The recipe on the one hand, the alphabet/character set of my typeface on the other hand [a DIN A1 (594 x 841 mm) poster and in size A5 (148 x 210 mm) for the exhibition guide/catalogue].

Here is mine.

August 14, 2010

“Type doesn’t grow on trees”

… simply means someone is out there designing it. This is a collection of typeface specimens from designers around the world. Shown here are new artworks created especially for the Bangkok International Typographic Symposium 30-31 October 2010 combined with work from the 2008 major type design exhibition “Schrift in Form” at Klingspor Museum Offenbach, Germany.

My works are available here.






Exhibition at Alliance Française de Bangkok, Library.
19 August until 31 october 2010



Part of Bangkok International Typographic Symposium 2010 hosted by Alliance Française de Bangkok with association of Geothe-Institut and Japan Foundation. Presented by Cadson Demak.


Infos here

June 02, 2010

Tömörkényesek III./At the school III.



Buzás Aliz munkái.

March 10, 2010

Tömörkényesek II./At the school II.


Magda Gergő és Péter
Ők már csak voltak...

February 28, 2010

Stars on high...


Ki magas vagy?/Who tall are you?
(Nem fért el a Facebookon./It didn't fit on Facebook.)

February 03, 2010

Tömörkényesek I./At the school I.


Kókai Barnabás (13. évfolyam) – Kulturális/zenekar arculat, arculati elemek
Slaughter @ the Engagement Party

November 09, 2009

Végre!/At long last!



Mindenkit szeretettel várunk
Szentendrére, a Régi Művésztelepi Galériába
2009. november 13-án 19 órára
az 1978-tól a rendszerválotozásig működött Makói Grafikai Művésztelep
anyagából készült válogatás kiállításra.
::
All friends are welcome
to Old Art Camp Gallery in Szentendre
at 7 P.M. on 13th of November, 2009.
on an art exhibition from selected works of Makó Graphic Art Camp
that was held yearly from 1978 to 1990.

Szép lista./A nice roll. :)

September 22, 2009

Design Hét/Design Week



Átléptük a határt (háromszor)/We stepped over the border (three times)
Volker Heim » « Kóthay Gábor
Kíváncsiak vagyunk a többi "határsértőre"./We are curious to know from other 'wetbacks'.:)
::
20 éve történt a nyugati határnyitás, a vasfüggöny lebontása./It's 20 years back the western border of Hungary was opened, the iron curtain was collapsed.

October 15, 2008

10 000


Túl a 10.000-ik látogatón is.../Over 10,000 visitors...
(Több mint 16%-uk szeptember 1. óta./More than 16% of them since 1st of September.)

Köszönet! Reméljük, jól mulattok és sokat okultok!/Thanks! We hope you have enjoyed and edified a lot!

September 21, 2008

Pro forma

Tartalom+forma/Content+form



(Design: Büi Szilveszter, grafika/graphic design: Kóthay Gábor)

Barátunkkal, Büi Szilveszterrel pályáztunk a Zwack Nemes Pálinka arculatának megújítására kiírt pályázaton./Our friend invited us to compete for redesign identity of Zwack's Fine Spirit products.


A rendszerterv lényege a praktikum (laposüveg két "kupicával", mely könnyen kezelhetô) és a gyûjthetôség+tárolhatóság ("sorolhatóság") volt, a tradíciók megtartásával, mind formailag, mind anyaghasználatban./The matters of our notation were to be handleable (hip-flask w/two cups) and to be collectable+storeable, keeping traditions either in forms and materials.

::

A nyertes pályázatok (az elôzmények és a kommentek) a MATT honlapján./Finalists (inviting applications and comments) can be seen on MATT's (Society of Hungarian Graphic Designers and Typographers) site.

Jó lenne egyszer együtt látni a mintegy 60 munkát!/It would be good to see all the works together, once!

July 01, 2008

Zaragoza 2.0

Akkor most a valóság.../And now, reality...




...ami sokszor lesújtóbb, mint azt gondoltad volna. De nem annyira!/...that's usually more crushing than you imagined before. Not at all!

A magyar pavilon az 5 leglátogatottabb (leghûvöseb :)) között az Expon./The Hungarian pavilion is among the 5 most visited (most climated :)) at the Expo.

Az Expo blogja/Expo's blog

Még jövünk/More to come

June 30, 2008

Hogy ez is meglegyen (Hu only!)

Két hete áll nyitva a zaragozai Expo-n a magyar pavilon, és már az elsô három napon meghaladta a látogatók száma a tízezret.Mindezt azért közöljük itt a blogban, mert büszkék vagyunk és mert nem biztos, hogy mindenki tudja, mi csináltuk a megjelenés arculatát.

A logók rövid története:
1)
Elsô – a magyar megjelenés/pavilon kreatív terve – pályázatunk beadásakor egy „kozmopolitább”, a magyar jelképrendszeren és heraldikán túlmutató, mindenki (é.: nemzetközileg is) érthetô, dekódolható logót készítettünk. Az üzenet világos volt – H2O+08. (2008 Magyarországon A víz éve és Reneszánsz év is.)





Erôs vizualitás, közérthetôség és modernség jellemezte. „Kabalaállatként” egy 70%-ig színes folyadékkal töltött sematikus (ld. információs táblákon) fiú (=gyerek – angyaloknak sincs nemük) figurát gondoltunk (Fig.1 – az ember 70%-a víz). A szlogen a
„Nálunk a víz természetes” volt.










A pavilon kreatív és tartalmi megtervezését (nyitott könyv – lásd föntebb) nem mi nyertük el, de a nyertesnek nem volt megfelelô logója, szlogenje stb.

-:-*-:-*-:-*-:-*-:-*-:-*-:-*-:-*-:-*-:-*-:-*-:-*-:-*-:-*-:-*-:-*-:-*-:-*-:-*-:-*-:-*-:-*-:-*

2)
A második körben a már elfogadott pavilon tervével kellett összehangolni az emblémát.




Az újabb merítésben a korábbi szlogenekhez rendeltünk logókat, az ötbôl a „hullámos” verzió maradt fenn.



Az absztrakció ennek esetében a következô volt:
Kézai Simon 1283-ban a következôket írja a turulról: „Atilla király címere pedig, melyet saját pajzsán viselni szokott, olyasforma madár volt, melyet turulnak hívnak, fején koronával. Azt a címert a hunok egészen Géza fejedelem koráig, amíg mint közösség kormányozták magukat, mindig magukkal vitték hadaikban”.
A turul szerepel az Emese álma mondában is az Árpád-ház jelképes ôsapjaként.


Atilla hun uralkodó képe, kezében a turulos pajzzsal (Kálti Márk Képes Krónikája)


[*] a) Nagyszentmiklós 2. sz. korsó: „j” („jó folyó”) és b) árpádházi pénz CNH378: „j” („jó folyó”)


Székely rovásjelekkel összevetheto˝ jelképeket tartalmazó obi-ugor nemzetségjelek Csernyecov nyomán


Turul ábrázolások

A felsorolt jelek mindegyike istenszimbólum:
• A „jó” és az „ôs” a magyarok Istenének jelzôje.
• Az „ly” formai megfelelôje az egyiptomi, a kínai és a hettita írásban a „Nap”, vagy „Rá napisten” szójele. A sumér írásban ugyanez a jel „kút” jelentésû. Az ellentmondást a Kôhalmi Katalin által feljegyzett szibériai mitikus világkép magyarázza meg, ami szerint a Nap az életfolyó [*] forrása. Ezért jelöli ugyanaz a jel a különbözô írásokban egyszer a Napot, máskor meg a kutat. Ez utóbbi (sumér-szibériai) értelmezés tükrözôdik a székely „ly” (lyuk, forrásbarlang) jelváltozatban is.
• Az „nt/tn” jel pedig a magyar ôsvallás istenének kôkori eredetû nevét, isten „ôs Ten” szavunk második szótagját jelöli.
• Az „s” (sarok) jel az Ószövetségben említett mítikus Óg király nevét és méltóságnevét ôrizte meg.
• Az „ü” (ügy „folyó”) jel ugyanúgy a megszemélyesített Tejútra utal, mint a kacskaringó alakú „j” (jó „folyó”) szimbólum.

A fenti lineáris istenjelképek a rakamazi, zempléni és komáromszentpéteri madarak turul voltát igazolják. Aligha lehet másról szó, mert az ismert magyar mitológiában a turulon kívül nincs további ragadozómadár, amely a forrásokban leírt kettôs követelménynek egyaránt megfelelve a Magyarok Istenének jelképe és egyúttal az Árpádház nemzetségjele (címerállata) is lenne. E minôségüket a turulokra írt szójelek csak megerôsítik.

______________________________________________________


Egyszerûsítve (nota bene kiragadva) a szimbólum a következôvé állt össze:

=>    

Az életfolyó azonos a Tejúttal (a világfával), amelyhez gyakran kötôdik a Nap ábrázolása.
A hullámok (fehér vagy arany) kék téglalapon a szecessziós fürdôink ornamentikáját is idézik, mindenki számára jól és azonnal érthetô jelek.

...

A folyó motívum több szempontból is szerencsés:
1) A magyar (hun/avar) történelem során (ld. fentebb) kialakult nagyon világos, tiszta absztrakció, mely a célnak mindenképpen megfelel
2) Továbbá jól szimbolizálja az alábbiakat

a) Vízgazdálkodás – felszíni vizeink
   • Agrokultúra (pl. melioráció, víztározás)> [tavaszi + és nyári -]
   • Újra)szabályozás, védmûvek> [tavaszi + és nyári -]
   • Víztisztaság, -minôség (be- és kilépô folyók, regionális együttmûködés)
      (szennyvízkezelés, pl. körte-organica)

      Felszín alatti vizeink
b) Fürdôkultúra (wellness)/Termálvizeink – tér- és idôbeli keresztmetszet
   • Római idôk, középkor, török idôk, máig
   • Az ország 80%-a alatt

c) Ásványvizeink/ivóvizeink




+++

A kavics, mint a letisztultság, az idô (lepereg, nagy idôkrôl mesél stb) és a hullámverés motívuma/szimbólima a kezdetektôl szerepelt a terveinkben.
A spanyolországi procedúra során született meg a végsô szlogen – Magyarország a Duna gyöngye. A gyöngyön átfûzött kék selyemfonalként regadható meg – alvízi ország lévén – földrajzi és ökológiai helyzetünk. Ez a motívum jelenik meg a pavilon homlokzatán.








Az információs rendszer esetében további motívumok is megjelennek és jelentôs szerephez jutnak az erre az alkalomra tervezett Aqua illetve a korábban elkészült Éva fontcsalád.


Related Posts with Thumbnails